Перевод "call forth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение call forth (кол фос) :
kˈɔːl fˈɔːθ

кол фос транскрипция – 17 результатов перевода

Uh, I use them... to call forth material in our archive.
So you can simply call forth anything as powerful as The Saitama Codex?
The archive is extensive.
Ээ, я использую их... чтобы вызывать материалы из нашего архива.
Таким образом, ты можешь просто вызвать что–нибудь столь же мощное, как Старинная рукопись Саитама?
Архив обширен.
Скопировать
It has been written... since the beginning of time... even onto these ancient stones... that evil, supernatural creatures exist... in a world of darkness.
And it is also said... man, using the magic power... of the ancient runic symbols... can call forth these
Through the ages, men have feared and worshipped these creatures.
С незапамятных времён ещё на этих древних камнях было начертано, что злые, сверхъестественные создания обитают в мире тьмы.
И также сказано, что человек, используя магическую силу древних рунических символов, может призвать эти силы тьмы, демонов ада.
На протяжении столетий, люди боялись этих существ и поклонялись им.
Скопировать
Get on with it.
An eye-witness at the wedding further stated that a Grimm was present, and I will shortly call forth
Hey, Jessie.
Разберись с этим.
Свидетель на свадьбе также заявил,что там присутствовал и Гримм, и скоро я вызову этого свидетеля.
Джесси.
Скопировать
Proceed.
I will now call forth an eyewitness to the vile crimes of the accused.
Where am I?
Продолжайте.
Я вызову свидетеля мерзких преступлений подсудимого.
Где я?
Скопировать
Back in time to the time before when the spirits walked, when the sun was new and the old gods walked.
I call forth Mut, mother goddess.
I call to the speakers of the dead.
В прошлое, в давние времена, в эпоху духов, юного солнца и старых богов.
Я призываю Мут, богиню-мать.
Взываю к голосу мёртвых.
Скопировать
Ladies and gentlemen and trees and multiforms, consider the Earth, below.
In memory of this dying world, we call forth... the last human.
The Lady Cassandra O'Brien Dot Delta Seventeen.
Дамы и господа, деревья и мультиформы, взгляните на Землю под нами.
В память об этом погибающем мире, я приглашаю... последнего человека.
Леди Кассандра О'Брайен.Дельта 17.
Скопировать
Sookie, you have to trust me.
Let us call forth our God.
God with horns!
Соки, ты должна мне верить.
Призовём нашего Бога.
Рогатый Бог!
Скопировать
At my house, we have two plants of this, too.
These are the flowers that call forth spring, right?
That's right.
У нас дома тоже есть два куста.
Говорят, эти цветы - символ весны?
Да.
Скопировать
These are source books, uh, templates.
Uh, I use them... to call forth material in our archive.
So you can simply call forth anything as powerful as The Saitama Codex?
Это - исходные книги, шаблоны.
Ээ, я использую их... чтобы вызывать материалы из нашего архива.
Таким образом, ты можешь просто вызвать что–нибудь столь же мощное, как Старинная рукопись Саитама?
Скопировать
A weapon... I want a powerful weapon.
I shall use this girl as my human sacrifice to call forth the grail.
If you wish to take her back, come to my temple!
Оружие... мне нужно сильное оружие...
Я забираю эту девочку как жертву для Святого Грааля.
заходите ко мне в храм.
Скопировать
Sakura!
I shall use this girl as my human sacrifice to call forth the grail.
She possesses latent magic circuits, you see.
Сакура!
Я забираю эту девочку как жертву для Святого Грааля.
У неё внутри скрытая магическая цепь.
Скопировать
The gate is inside of us.
whose bond between body, mind and soul is still weak, say, as is the case for this baby, is able to call
Shall we perform an experiment, to see what the other side of the gate is like?
Врата внутри нас самих.
Когда разум, тело и душа ещё не очень крепко связаны, например, в младенчестве, вызвать Врата гораздо легче.
Проверим это? Посмотрим, что по другую сторону Врат?
Скопировать
Master constable, you go not the way to examine:
You must call forth the watch that are their accusers.
Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch come forth.
Что мы вовсе не мошенники, сударь. Оу! Оу, оу, оу!
Удивительно хитрый малый, честное слово Но я с ним справлюсь.
Подойдите-ка вы поближе.
Скопировать
We can create a world of our own, Ethan.
And at your command, I can call forth the creatures of the night.
An army just beneath the surface of the sand.
Мы можем создать наш собственный мир, Итан.
И с тобой в команде, я могу вызвать существ ночи.
Армию из-под поверхности песка.
Скопировать
We will get to the bottom of this.
Call forth Goody Two-Shoes.
Richard Two-Shoes, have you spent night after night with this vile hag?
Мы докопаемся до сути.
Выйти вперед, жена Башмачника.
Ричард, вы встречались по ночам с этой гнусной ведьмой?
Скопировать
That gold should round engirt these brows of mine.
Call forth our troops and bid them arm themselves!
We shall return to wear our crown.
Мне увенчать должна чело корона.
Верну свои войска и к бою призову!
На миг уйдём, чтоб за короною вернуться.
Скопировать
We can cure any disease, keep even the weakest of us alive, and, you know, one fine day perhaps we shall even resurrect the dead.
Call forth Lazarus from his cave.
Do you know what that means?
Мы можем исцелить любую болезнь, поддерживать жизнь даже в самых слабых из нас, и, знаете, в один прекрасный день, возможно, мы воскресим мёртвых.
Воззвать к Лазарю в его пещере.
Знаете, что это значит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов call forth (кол фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы call forth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кол фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение